Kapitel 5: Grammatik Teil I
Level: Einsteiger-Erfahrung | Pronomen | Verneinung | Fragen | Imperativ | Modalverben
Download alle Übungen als PDF für das Kapitel 5
5.01
Hier hat jemand die Sätze falsch übersetzt (in kursiv). Korrigiere die Satzstellung entsprechend.
| A | Wir haben uns gestern das neue Auto gekauft. *Morse es naise volånt enakafánu fin forhaitė. | Korrekt: | |
| B | Ich habe gehört**, die Lenkung soll nicht leicht zu steuern sein. (**Vermutung) *I hurħėnusü, es štairat suin ned lai to serván. | Korrekt: | |
| C | Nein, sie ist wirklich einfach, nur es gibt so viele Tasten. *Ná, er elipal áfoħ sai, nua gívenet drúga sou vü. | Korrekt: | |
| D | Das kenne ich von meinem alten Fernseher. Dort hab ich mich immer verdrückt. *Deijs toren I vun mín åltsa noankástl. Durt vapušanu imi infintim. | Korrekt: | |
| E | Vielleicht hättest du einmal die Bedienungsanleitung gelesen. *Lisanusü amol tur laisal es juseçaryvademé. | Korrekt: | |
| F | Ja gut, wenn ich sie gefunden hätte. Ich glaube, ich habe sie nämlich weggeschmissen. *Jo mai, I ifė distakanusüet. I glávan, I dåbasėnu-furt er, nėm. | Korrekt: |
Grammatisch falsche Ausdrücke werden in der Fachliteratur in der Regel mit einem vorangestellten Asterisk * gekennzeichnet.
5.02
Befülle den Lückentext mit den passenden Demonstrativpronomen.
I gä intra enakafyśentra, ústo seten di ána computer. I zoagn eças vakafa ána káfasterypaple e I ermi frogan: “Qo I distakan (A)______________ (diesen hier) computer?”
“Jo, computer (B)______________(solche) bisain intra as sörúm 2OG. Eçarse sai (C)______________(hier). Sokulantea, (D)______________ (dort drüben), wou stúden sos televisâs - (E)______________ (dahinter) sai sos computera.”
“Tak vümexas! (F)______________ (jene - Plural) televisâs, I šo sokulanu fóħas.”
5.03
Übersetze diese Sätze mit der entsprechenden Ausdrucksform (Negation, …).
| A | Ich möchte heute einen Kaffee. | Negation: |
| B | Wir werden morgen nach Hause fahren. | Negation: |
| C | Patrik isst sehr gerne Gemüse. | Starke Negation: |
| D | Er ist ein wenig nervig. | Schwache Negation: |
| E | Vor der Prüfung war sie etwas nervös. | Neutral: |
| F | Das Buch ist angenehm zu lesen. | Schwache Bejahung: |
5.04
Wer, wie, was, wann?? Setzte die richtigen Fragewörter oder für Relativsätze verwendeten Pronomen.
A. I mägan wáśan, ____________ turse doħatan.
B. ____________ tur deijs wü wáśan?
C. Tur wáśan šo guat, ____________ I turse frogan.
D. Ná, ____________ I suin deijs wáśan?
E. ____________ tur imi kenanü sångan, turples?
F. ____________ turse reminên, ____________ mor han intra Graz?
G. ____________ morse sainu intra Graz?
H. Domols, ____________ eçea sou reijnéf torrak.
I. Jou, ova ____________ wáśan souwós no?
J. Imi reminên att tún jovuis, tur imi gíven göd, ____________ I sainü sä takabül.
K. OK, ____________ eçea sainu?
€1.
Einige der für die nächsten Übungen verwendeten Themen wurden bereits in vorigen Beispielsätzen verwendet.
So waren zum Beispiel die Possessivpronomen (mín - mein, tún - dein, …) oder Reflexivpronomen (imi - ich mir/mich, turse - du dir/dich, …) schon im Einsatz. Vielleicht sind dir die Pronomen also schon etwas bekannter.
Bei diesen Übungen wird hingegen gezielt auf die Satzstellung geachtet.
5.05
Übersetze und achte dabei besonders auf die kursiv markierten Pronomen sowie die Bemerkungen in Klammern.
A. Ich lade dich ein, morgen zu mir zu kommen. Dann können wir uns gemeinsam überprüfen.
B. Ich komme gerne zu dir. Nimmst du deine Unterlagen mit, oder soll ich meine mitnehmen?
C. Du brauchst deine Unterlagen nicht mitnehmen. Ich glaube, ich werde auch Karin einladen. Sie hat die Prüfung schon gemacht.
D. Ja, sie (Karin) hat sie (die Prüfung) zusammen mit ihrer Schwester gemacht, aber haben sie (Karin + Schwester)sie (die Prüfung)auch geschafft?
E. Nein, nur sie (Wer? Entscheide: Karin oder ihre Schwester) hat sie (die Prüfung) bestanden.
F. Wenn Karin auch kommt, kann ich euch meine neuen Schuhe ("šuia" - Mask.Plural) und Pullover ("zádriwas" - Fem.Plural) zeigen.
G. Waren sie (Was? die Schuhe, oder die Pullover oder beide? Entscheide!) teuer?
H. Nein, sie (Schuhe? Pullover? Beide?) haben mich nichts gekostet, weil sie mir geschenkt (Passiv-Form in Past: paspresentenu) wurden.
5.06
Fokus “Zusammengesetzte Reflexivpronomen mit Präpositionen” - Übersetze ins Deutsche.
| A | Mor kenanü parkan hintanermi. | Übersetzung: |
| B | I glávan eçea sai ána plasa no gnui vurraninsara. | Übersetzung: |
| C | Tur ned kenan sokulan deijs vudia. | Übersetzung: |
| D | Ísso! Kummantur dou tomia. | Übersetzung: |
| E | Dêsdurt lav volånta. Eçis no plasa densera. | Übersetzung: |
| F | Imi mägan miplesan binaira. | Übersetzung: |
| G | Gült! Mor ned palavana mea iwanarmi. | Übersetzung: |
| H | Qé tur enkafanu as CD fianarmi? Qa sai durt enna? | Übersetzung: |
| I | Inán gradut sai, “I ned ašlofan va' noħt sånsdia.” (Anmerkung: ašlofan - inchoative Aktionsart / wörtlich: “anschlafen”) | Übersetzung: |
5.07
Ist der Einsatz von ís / ísa / eçea / eçís bzw. sai hier korrekt? Bessere aus, falls nicht.
A. Eças kini ís forteijnsal.
B. Lebellos ísa mamála.
C. Eçea imi sai náplesíra.
D. Eçea dépos saimia, wós påsianu.
E. Pêlukan amål, wís eçís reijnen!
F. Eçara sai tanša, wöl eçea nídagän.
G. Österaiħ ís frí.
H. Es meašúlet ís ašás.
I. Ova es solvat ís deppat etta.